Weitere Briefe
1,665 Briefe gefunden

Ivor Goldsmid Samuel Montagu (* 23. April 1904 in London; † 5. November 1984 in London) war ein englischer Filmemacher, Cutter, Filmproduzent, Filmkritiker, Tischtennisspieler, linker Politiker und vermutlich sowjetischer Spion.

Elisabeth Flora Charlotte Hauptmann (* 20. Juni 1897 in Peckelsheim in Westfalen; † 20. April 1973 in Ost-Berlin) war eine deutsche Schriftstellerin, Übersetzerin und Mitarbeiterin Bertolt Brechts.

Ivor Goldsmid Samuel Montagu (* 23. April 1904 in London; † 5. November 1984 in London) war ein englischer Filmemacher, Cutter, Filmproduzent, Filmkritiker, Tischtennisspieler, linker Politiker und vermutlich sowjetischer Spion.

#447 Brief an Ivor Montagu

Datierung 1926-02-09
Absendeort Berlin, Deutschland
Verfasser Hauptmann, Elisabeth
Beschreibung

Brief, 1 S., T.

Provenienz BFI, Item 462: Ivor Montagu, Correspondence 1925–1926
Briefkopf -
Personen Montagu, Ivor
Pemberton, Madge
Adler, ?
Mendel, Vera
Gutman, Sidney
Deans, B.
Watson, Jean
Brown, ? Curtis
Hauptmann, Elisabeth
Montagu, Ivor
Institutionen The Bermondsey Book (London)
Werke Die Wandlung
Die Rache des verhöhnten Liebhabers
Der entfesselte Wotan
Ankunft in Afrika

Ernst Toller

Charlottenburg, den 9.2.1926

Pension Steinplatz

Lieber Ivor,

Sie wissen, dass Vera Mendel die „Wandlung“ übersetzen wollte. Falls sie keine Zeit haben sollte, schlug sie Madge Pemberton als Übersetzerin vor. Nun hat sich an mich ein Londoner Schriftsteller namens Adler gewandt, der den gleichen Wunsch hat. Er will sich schon mit Verlegern in Verbindung gesetzt haben. Ich habe ihm geantwortet, dass ich noch keine Entscheidung treffen kann, da natürlich Vera Mendel oder Madge Pemberton den Vorzug haben. Aber es ist ja nicht ausgeschlossen, dass beide aus irgendeinem Grunde die Übersetzung nicht machen können. Darum habe ich Adler geraten, das Risiko auf sich zu nehmen, erst mal 2 Bilder, die erste und zweite Station, zu übersetzen und Ihnen vorzulegen.

Gleichzeitig schicke ich Ihnen ein Manuskript, „Ankunft in Afrika“, das der Herausgeber des Bermondsey Book, Mr. Sidney Gutman, 89 Bermondsey Street, sehen will.

Allerbeste Grüsse

für Ernst Toller, (der weggehen musste,)

Elisabeth Hauptmann

P. S. Herr Toller sprach am Sonntag mit Mr. B. Deans über den Titel von „Wotan“, beide kamen zu dem Schluss, den Frisör in England nicht Wotan, sondern „Smith“ zu nennen, und der Titel des Stückes „Smith let loose“. – Gestern war Herr Toller mit Miss Watson und Miss Curtis Brown zusammen. Miss Pemberton hat geschrieben, dass die Übersetzung der „Rache“ fertig sei und die der „Wandlung“ fast fertig.